tiistai 30. lokakuuta 2007

Ruotsinruotsia vai suomenruotsia

Tuttavani kertoi käyneensä Tukholmassa ja nälissään tilanneensa kahvin ja sämpylän. Yllätyksekseen hän ei saanutkaan juusto- tai makkarasämpylää, vaan laskiaispullan.

Totta. Monissa ruotsin oppikirjoissa on vieläkin ruokasanastossa en semla=sämpylä. Mutta tämä päteekin vain suomenruotsissa. Ruotsissa on pyydettävä en fralla tai en småfranska, jos haluaa sämpylän.

Suomenruotsin ja ruotsinruotsin sanasto ja ilmaisu eroavat jonkin verran toisistaan. Kieli kehittyy ja uudistuu Ruotsissa omaa tahtiaan, Suomessa taasen valtakieli suomi vaikuttaa kovastikin kieleen, mikä voi aiheuttaa sanaston eroavuuksia ja jopa sekakieltä: "Jag har en sådan pellepuku hemma".

Ruotsissa suomenruotsia pidetään ruotsinkielen yhtenä murteena. Suomenruotsilla on kuitenkin oma suomenruotsin kirjakieli, jota käytetään huolitellussa kielenkäytössä, lehdistössä, televisiossa jne. Sillä on myös oma kielenhuoltonsa. Suomessa puhuttava suomenruotsi ei ole yksi yhtenäinen kieli, vaan eri puolilla Suomea puhuttavan ruotsinkielen välillä on suuriakin eroja. Esimerkiksi eteläpohjalaista suomenruotsin murretta voi olla helsinkiläisen vaikea ymmärtää.

Pääosin molemmissa maissa puhuttavat kielet ovat samanlaisia, joitakin eroja voi olla preposition ja artikkelin käytössä tai sanonnoissa. Suurimmat erot ovat kuitenkin sanastollisia. Monet sanat ja sanonnat ovat suoria käännöksiä suomenkielestä. Ruotsalaiselle ei kannata sanoa boboll, kun puhuu pesäpallosta. Se on käypä suomenruotsalaisille puhuttaessa, mutta ruotsalaiset eivät sitä ymmärrä. Sen sijaan voi sanoa esim. finsk baseball, jolloin käsite hieman selvenee.

Korvapuustiakaan ei kannata pyytää Ruotsissa, silloin saa korvilleen oikein kunnolla. Suomenruotsin örfil tarkoittaa suomen mallin mukaan sekä iskua korville että pullaa. Ruotsissa sanotaan kanelbulle.

Sanonta Hän on tupakalla on suomenruotsissa han är på tobak. Ruotsissa on kuitenkin sanottava esim. Han står och röker.

Tässä muutamia sanastollisia eroavuuksia. Rivillä vasemmalla aina sana suomeksi, keskellä suomenruotsiksi ja oikeanpuoleinen sana ruotsinruotsiksi:


pyykkipoika - bykpojke - klädnypa
alko - alko/alkobutik - systembutik/systemet
terveyskeskus - hälsocentral - vårdcentral
silmänruoka - ögonmat - ögonfröjd
vanhustenhoito - åldringsvård - äldreomsorg
talvirengas - vinterring - vinterdäck
jonotuslappu - turnummer - kölapp/könummer
joulupukki - julgubbe/julbock - jultomte
joulutonttu - jultomte - tomtenisse

vessa - tupp (=kukko) - dass/toalett/toa/wc
lunttilappu - luntlapp - fusklapp
pestä hampaat - tvätta tänderna - borsta tänderna
tupakkalakko - tobakstrejk - rökstopp
seisova pöytä - stående bord - gående bord/smörgårdsbord/buffe´
piirtoheitinkalvo - kalvo/pläty - transparang/skrivfilm
roska - rosk - skräp
ongelmajäte - problemavfall - riskavfall
sämpylä - semla - fralla/småfranska
laskiaispulla - fastlagsbulle - semla




Ei kommentteja: